X

آرشیف

فرهنگ تورکی اوزبیکی به فارسی / دری

یاد داشت مؤلف
 
     این لغتنامه که اکثراً ، لغات تورکی را که مخصوصاً  تورکی اوزبیکی و تورکی تورکمنی تورکی زبانان افغانستان را در بردارد ، به هیچوجه ، نمیتوان گفت که جامع و مکمل است. بلکه می تواند گوشه ای از فرهنگ بسیار غنی و مکمل مردم مان را نشان دهد.
 
    این لغتنامه شامل شرح و معنی واژگان آثار ادبی و تاریخی زبان تورکی اوزبیکی است ، که بیش از ۴۰ سال از عمرم، صرف آن شد. این اثر، معانی، تفاسیر، و شروح تاریخی چندی از واژه‌ های فارسی ، عربی و اروپایی را نیز داراست. این لغت نامه   شامل بخش بزرگی از واژگان ادبی زبان تورکی اوزبیکی ، فارسی/ دری ، با معنای دقیق، و اشعار و اطلاعاتی دربارهٔ آنهاست. این کتاب در پنج جلد و هر جلد آن بیش ازهشت صد صفحه   ،  در دسترس علاقه‌ مندان قرار می گیرد.
    
     درین لغتنامه کلمات عربی بوفرت به مشاهده می رسد ، چونکه در آغاز اسلام ، علمای غیر عرب ، تآلیفات خود را به زبان تازی می نوشتند. همچنان اگر در نوشته های زبان خود شان ، کلمات و لغات عربی را بیشتر استعمال می نمودند ، مایهٔ  افتخار و یا نشان دانش شان را افاده می نمود.
 
     از جهت اینکه مردم مسلمان به قرآن کریم و یا کلام الله مجید ، عقیده مند اند ، بدان سبب به لغات و کلمات عربی احترام داشتند، و به آوردن کلمات عربی احساس راحت می نمودند . از آن جهت که با شیوع  دین مقدس اسلام ، از طریق داعیان و لشکر عرب ، علاوه از آیات متبرکهٔ الهی ، کلمات ، لغات – اصطلاحات و جملات تازی در زبان های مردم قدیم خاک فعلیهٔ افغانستان و تورکستانت داخل گردید. بناً آهسته – آهسته در مدت چهارده قرن ، کلمات عربی ورد زبان عوام و خواص گردید.
 
     موقف لغت عرب به حدی در اذهان مردم اثر انداخته بود ، که مردم عوام فکر میکنند که کلمات اصلاً از خود شان بوده است. حتی یک عده با سوادان نیز نمی توانند کلمات اصل زبان خود و عربی را تفکیک نمایند.

ادامه مطلب در اینجا

 

X

به اشتراک بگذارید

نظر تانرا بنویسد

نوشتن دیدگاه

دیدگاهی بنویسید

مطالب مرتبط

پیوند با کانال جام غور در یوتوب

This error message is only visible to WordPress admins

Reconnect to YouTube to show this feed.

To create a new feed, first connect to YouTube using the "Connect to YouTube to Create a Feed" button on the settings page and connect any account.